餌場の開店時間です
[2019/06/12 05:55]スズメ君、来ました。しばらく、誰にも邪魔されず、この2羽で食べていました。
Sparrows come. No one else disturbed them, so they enjoyed their meals.
[2019/06/12 06:17]
この時間になって少し混んできました。順番待ちのスズメ君が、待ち遠しそうに見ています。
The restaurant becomes slightly busy. A sparrow, waiting in the line, is patient for his turn.
巣立ちヒナ、かな?
[2019/06/12 06:21]巣立ちヒナ君が来たようです。
Child sparrow comes.
[2019/06/12 06:24]
おとな(?)のスズメが来ても、もはや動じることはありません。
While another (adult) sparrow comes, the child was eating in his pace.
[2019/06/12 06:27]
順番待ちのスズメがせかしていますが、しぶとく食べています。
A waiting sparrow requires prompt turn, but, he is still eating...
[2019/06/12 06:32]
この子は胸のあたりの羽がボサボサしているようです。
This sparrow has strange breast feathers.
[2019/06/12 06:33]
これも幼鳥のようです。さっきとは別の個体でしょうか。
This sparrow is also likely a child.
[2019/06/12 06:34]
お饅頭のようになっています。
He is just like a OMANJU, which a kind of steamed bread.
キジバト君も来ました
[2019/06/12 06:42]キジバト君、登場。スズメは退散です。
Rufous Turtle Dove comes, sparrows temporarily escape.
[2019/06/12 06:57]
キジバト君はあっさり帰りました。エサはまだ少しあるようです。ラストスパートをかけるか?
Rufous Turtle Dove returns. Some foods are found in the tray.
[2019/06/12 07:55]
巣立ちヒナ君、また来たのでしょうか?
The child sparrow comes again?
今日のバトル [Today's Fight]
[2019/06/12 06:54] (2 pictures)
0 件のコメント:
コメントを投稿